Kerran, muinoin, kauan sitten... Ensio Olut joutui kertomaan ja suomeksi tulkkaamaan tämän tarinan, ja nyt minä - "Ensio Oluen" puolesta blogikirjoittajana - pyrin julkituomaan tämän erittäin pitkän tarinan luku luvulta useassa osassa, koska kerralla se ei vaan mahu, ei vaan mahu! Usot sie, tai mie läppäjän! Ia suurella vaivalla kiveen kaiverretut kuvatkin jäisivät kokonaan poijes. Nytkin tuo alkugrafiikka ei näköjään tule mukaan, mutta pysy mukana ja pääset ennennäkemättömälle matkalle ja huimiin seikkailuihin muinaisuuteen! Vai onko se todella muinaisuutta?
Taitto on alunperin tehty kirjapainoa varten, mutta kun mä en neljännesvuosisata sitten vaan viittiny...
Mutta jatkoa seuraa, joten pysy "Ensio Oluen" sivuilla! Jos ei tänään, niin huomenna, kunhan vaan eläkeläiskiirieltäni ehdin. Kaikki on kirjoitettu jo kauan sitten.
Erityisen suositeltavaa tutustuminen Gron Tiffren autenttisiin tarinoihin on vallankin niille, jotka luulevat tietävänsä historiasta jo ihan kaiken.
Erityisen suositeltavaa tutustuminen Gron Tiffren autenttisiin tarinoihin on vallankin niille, jotka luulevat tietävänsä historiasta jo ihan kaiken.
http://grontiffre.blogspot.fi
ENSIO OLUT
GRON
MIKSI
HITOSSA ME
OLEMME
TÄÄLLÄ?
miksi
hitossa me olemme täällä??!
TIFFRINKIELISISTÄ
ALKUTEKSTEISTÄ SUOMENTANUT
ENSIO OLUT
VUONNA 1989 LÖYTYI
TENERIFFALTA LA OROTAVASTA, TEIDEN ALARINTEELTÄ, CASINO DEL
TAORON VIINIKELLARIN LAAJENNUSOSAA LOUHITTAESSA,
LUOLA, SIELTÄ NIPPU VANHOJA, HOMEISIA VUOHENNAHKAKÄÄRÖJÄ
JA LUOLAN SEINUSTOILTA NOJALTAAN KIVISIÄ KUVALAATTOJA. JOKU
LAATOISTA OLI NAARMUUNTUNUT, JOTKUT JOPA HALKEILLEET, MUTTA, SUURIN
OSA KONSERVOINTIKELPOISIA JA SITEN JULKAISUKUNTOISIA.
KUN
VUOHENNAHKAKÄÄRÖT SITTEN SUURTA VAROVAISUUTTA SEKÄ
KEINOJA KAIHTAMATTA SAATIIN VIHDOIN AVATTUA, HAVAITTIIN,
ETTÄ NE OLIVAT TÄYNNÄÄN KÄSITTÄMÄTÖNTÄ
KIRJOITUSTA TAI OUTOJA PIIRROKSIA. KÄÄRÖT TYÖNNETTIIN
SUOMENTAJALLE JA SANOTTIIN, ETTÄ SUOMENNA! JA SUOMENTAJA SILTÄ
ISTUMALTA RYHTYI SUOMENTAMAAN.
KUN SUOMENTAJA
VIHDOIN SAI KIRJOITUSMERKEISTÄ TOLKKUA, HÄN HUOMASI SAANEENSA
VAIVOIKSEEN JO ‘AIKOJEN ALUSSA’ HÄVINNEEN GUANCHIEN
LEGENDAARISEN TIFFRINKIELISEN KOLMIOSAISEN KANSALLISEEPOKSEN,
GRON TIFFREN AMMOISINA AIKOINA KIRJOITTAMAN JA KUVITTAMAN
SANKARIKERTOMUKSEN MIKSI
HITOSSA ME OLEMME TÄÄLLÄ??!
MIKSI HITOSSA ME
OLEMME TÄÄLLÄN OLEMASSAOLO OLI OLLUT JO ESPANJALAISTEN
CONQISTATORIEN
TIEDOSSA,
KOSKA JO MUINAISET KREIKAN MYTOLOGITKIN TIESIVÄT SIITÄ KERTOA,
MUTTA NÄMÄ SIVISTYMÄTTÖMÄT VALLOITTAJAT EIVÄT ONNEKSI SITÄ
KOSKAAN LÖYTÄNEET; HEHÄN OLISIVAT SEN VAIN
YMMÄRTÄMÄTTÖMYYTTÄÄN PAKANALLISENA TARINANA
TUHONNEET JA TÄRVIÖLLE HEITTÄNEET. NÄIN TÄMÄKIN TEOS OLISI
JÄÄNYT JULKITUOMATTA.
SUOMENTAJAN ALKUSANAT
Vaikka nämä kirjat ovat
guanchien kansalliseepos ja tarinoilla voi olla paljonkin tekemistä
myös todella tapahtuneen kanssa. Eepokset ovat pitkältään taruja,
sankaritaruja. Niin tämäkin; ehkä.
Toisaalta nämä Teiden luolista
löytyneet tekstit selittäisivät Homo Sapiensin,
nykyihmisen ilmestymisen läntisen Euroopan esihistoriaan,
varsinkin Gro Magnonin luolan liepeille, kuin tyhjästä.
Asiakirjojen, jotka ovat siis
löytyneet Teneriffalta, todenperäisyyttä tukee myöhempi
historiankirjoitus: Ensin Kastilian kuningas Henrik
III:n
joukot valloittivat vuonna 1402 normandialaisen Jean
Bethencourtin
johdolla
Fuenteventuran
ja
Gomeran,
sitten vuonna 1477
Lanzaroten
ja
Hierron.
Pedro de la Vera,
tai Juan Rejon,
mitä nimeä virallinen historiankirjoitus hänestä myös
käyttää, valtasi vuonna
1478
Gran Kanarian.
Sittemmin
conqistatori Hernan
Peraya, Hernan ‘Julma’,
murhasi Juan
Rejonin. Kaunis hovineito
Beatrice de
Bobadilla, Hernan
Julman puoliso, Gomeran valtiatar, lähtöjään Espanjan
kuningattaren Isabellan
toimesta hovista Gomeralle karkoitettu Kastilian kuningas Ferdinandin
hovihuora, sittemmin Kolumbuksenkin
rakastajatar, murhautti puolestaan Hernan Julman tämän ollessa
juuri lämpimässä ihmissuhteessa Gomeran luolissa pitämiensä
seksiorjien, ‘jalkavaimojensa’, kanssa.
No, tuo juttu ei kuulu tähän
asiaan millään lailla, mutta tulipahan kerrottua tuokin. Tai kaikki
kuuluu kaikkeen, ainakin minä huomasin käännöstyötä tehdessäni
tuon; myöhempi historiankirjoitus tuo objektiivisuuta aikalaisten
useinkin subjektiiviseen näkökulmaan. Laitetaanpa tähän väliin
heti myöhäisempää historiaa; tämä antaa, ei voi sanoa pohjaa,
paremminkin voi sanoa, kauempaa katseltua näkökulmaa Gron Tiffren
teksteihin:
Ferdinandin ja Isabellan
istuessa
yhdistyneen Espanjan ja Kastilian valtaistuimella conqistatori
don Alonso
Fernández de Lugo
valtasi
Palman
1493 ja vihdoin vuonna
1496 sama mies onnistui vihdoin kukistamaan monien tappiollisten
taistelujen jälkeen Teneriffan
silloisen kuninkaan
mencey reste Taoro
Benchomin
(espanjalaiset valloittajat käyttävät joko ymmärtämättömyyttään
tai heille outoa kulttuuria pilkatakseen nimeä ‘Bencomo’), jonka
isoisä oli, yllätys, yllätys, ollut nimeltään GRON
TIFFRE!
Kanariansaarilla asunut
valloittajia kookkaampi - 1400-luvun conqistatorien, kuten
muidenkin eurooppalaisten, keskipituus oli huonojen
ruokailutottumusten takia taantunut 153 cm:iin - vaaleaihoisempi ja
ennenkaikkea ylväämpi ihmisheimo, guanchet, ei pelännyt
mitään muuta, paitsi aavaa merta, koska he eivät osanneet
pätkääkään uida; eväthän avaruuslentäjien jälkeläiset
nyt sellaista taitoa hallitse. De Lugon sotilaista kymmenen
pakeni uiden vuonna 1494 käydyn taistelun aikana nykyisen
La Matazan kylän
edustalla olevalle kallioluodolle ja takaa-ajoon syöksyneet
guanchesoturit hukkuivat mereen, kun eivät siis osanneet
uida sitten pätkääkään. Miten muuten, kuin avaruusaluksilla,
olisivat uima- ja purjehdustaidottomat guanchet
päässeet saarilleen, joten heidän täytyi olla avaruuslentäjien
jälkeläisiä!
Valloittajat saivat kuulla
tarinoita muinoin eläneestä moninkertaisesta menceystä Gron
Tiffrestä, joka oli piirtänyt kuvia naisistaan sekä kirjoittanut
tarinoita itsestään ja muista guanchesankareista, mutta kukaan ei
osannut - tai ehkä ei vaan halunnut - conqistatoreille, ja
varsinkaan näiden muassa seuranneille sen ajan kirkonmiehille
kertoa, mihin nuo kirjoitukset ja kuvat olivat joutuneet. Onneksi
kirjoitukset ja kuvataulut löytyivät vasta nyt, aikana, joka ehkä
osaa arvostaa niitä.
Homeisiin vuohennahkoihin
kirjottujen - nahat ovat luultavasti homehtuneet myöhemmin, Gron
Tiffre ei varmaankaan ole kirjoittanut homeisille vuohennahoille -
muistiinpanojen kansisivun päiväys, 11.4.15326 eaa, on ehkä
oikea; tiedä häntä; radiohiiliajoitukset päiväyksen
varmentamiseksi ovat vielä aivan vähän kesken. Mutta jos tämä
vuosiluku osoittautuu oikeaksi, on Neanderdahlin ihmisiäkin, kuten
kirjoituksista ilmi käy, elänyt Euroopassa vielä 10.000 vuotta
myöhemmin, kuin on vielä tähän asti uskottu!
Gron Tiffre on merkinnyt
huolellisesti muistiin ihmiskunnalle tärkeistä asioista
tärkeimmät, eli ne, jotka liittyvät syömiseen,
juomiseen ja naimiseen - sivistyneenä miehenä melko siivosti,
mutta kuitenkin yksiselitteisesti. Esimerkiksi nykypäivänä
alkuperäisestä merkityksestään loitonnutta niin kauniin
naisellista sanaa ‘vittu’ ei Gron Tiffre ole käyttänyt turhana
välisanana muulloin, kuin siteeratessaan muiden puheita! Myös hänen
piirroksensa ovat erittäin siivoja.
Gron Tiffre kuvailee matkojaan
Maapallolla sekä pallon silloisia asukkaita ja tapoja elävästi,
paikka paikoin jopa tieteellisen kuivasti, niin kirjoituksissaan,
kuin kuvissaankin; voisipa tästä moni nykyeläjäkin ottaa oppia;
varsikin näistä tavoista!
Kirjoitusmerkit alkuperäisissä
vuohennahoissa olivat seuraavanlaista käsittämätöntä
mössöä, enkä ollut lainkaan varma, oliko tekstiä luettava
oikealta vasemmalle, tai päinvastoin, vaiko vallan ylösalas, joten
käännöksessä saattaa olla pienen pieniä tulkintavirheitä.
Ja tämä on näyte sieltä
helpommasta päästä, joten minun, kuten ymmärtänette, on ollut
pakko hieman, mutta kuitenkin vain hieman, oikoa joissakin
jyrkimmissä mutkissa.
Kääntämistä tiffristä
suomeen helpotti jonkun verran, että kummallakin kielellä on
joitakin yhteneväisyyksiä baskikieleen, euskaraan, sekä joihinkin
Etelä-Amerikan intiaanien kieliin. Joskaan ei paljoa, mutta
kuitenkin.
Lauseita, jotka Gron Tiffre on
kirjoittanut muinaisella kielellä nimeltä ‘kontti’, ei ole
käännetty, koska kukaan kielenkääntäjä maailmassa
ei – ei edes Google kääntäjä – osaa, tai halua tätä
mystistä kieltä kääntää. Kontilla kirjoitetut lauseet on
kirjoitettu niin, kuin Gron Tiffre on ne itse kirjoittanut,
tietysti kirjaimisto on muutettu nykyaikaiseksi.
Kaikista muista
kansalliseepoksista poiketen tässä teoksessa ei ole käytetty
runomittaa, paitsi lyhyessä sitaattiosassa, joten näiden
kertomusten luettavuus on huippuluokkaa ja soveltuvat ne
iltalukemistoksi niin naiselle kuin raavaalle miehellekin, sekä
myös nuorisolle; pysyvätpähän ainakin tuon lukutuokion poissa
pahanteosta!
Kivilaatat, joita kaivauksissa
löytyi, vaikuttivat alkuun vain pölyisiltä, sileäksi hiotuilta
kivilaatoilta, mutta kun eräs apumiehistä sattui kerran heittämään
vettä yhden laatan päälle, kusi huuhteli esiin n. 17.000 vuotta
sitten eläneen nuoren naisen onnelliset kasvot. Kyseinen apumies,
Juan Pedro Jesus Maria Gonzales, pelästyi ja oli saada hepulin, kun
luuli kuvaa eläväksi. Näin ei tietenkään ollut. Kivilevyt
pestiin varoen puhtaiksi; nyt vedellä ja hellästivaahtoaavalla
Fairylla. Tällöin havaittiin, että niiden kaikkien pintaan oli
syövytetty tai kaiverrettu ennennäkemättömän taitavasti kuvia
naisista! Ja jokaisessa kuvassa oli signeeraus ‘’,
‘GT’ peilikuvana? ‘Gron Tiffre’?
Tämän ‘GT’:n - olletikin
hän on ollut juuri tuon legendojen Gron Tiffre - kiveen kaivertamat,
tai paremminkin syövyttämät - syövytystapaa tahi keinoa ei
vielä ole saatu selvitettyä - sekä vuohennahalle tehdyt piirrokset
ja kuvat on pyritty jäljentämään niin hyvin, kuin
nykyisellä huipputekniikalla vain pystyy, eli
pyyhkäisylaserilla on ensin nahalle tehdyt kuvat kopioitu, sitten
digitalisoitu, kuvan jälkikäsittelyllä on poistettu mm.
vuohennahan pohjakuvio.
Kivipiirrokset olen sensijaan
itse kopioinut sillä kaikille tutulla tavalla, jolla jokainen on
lapsena jäljentänyt kolikkoja paperille, eli laitoin paperin
kivipiirroksen päälle ja sitten lyijykynällä mustasin paperin
pinnan, jolloin kohommalla olevat osat piirroksista saavat tummemman
sävyn, kuin syvemmälle syövytetyt. Siksi kuvat on tässä kirjassa
mustavalkoisia, vaikka Gron Tiffre lienee itse käyttänyt värejä.
Koska aika on syönyt värit, en lähde arvaamaan niitä;
mustavalkoisinakin ne viehättänevät katsojaa kaikkine
puutteineenkin luonnollisuudellaan aivan riittävästi.
Kopioidessani piirroksia
kivilevyiltä minulle selvisi, että koska ‘’ todellakin
oli ‘GT’ peilikuvana, kaikki kuvissa oli peilikuvaa. Nuo nyt
löydetyt kivilevyt ovatkin helvetin suuria muinaisia
kivipainolaattoja!
Jotkut kivilevyt olivat
löytyessään hyvin huonossa kunnossa, jopa aivan kappaleina,
joten niitä on jouduttu, pieteetillä tietysti, hieman korjailemaan.
Mutta pikaliima on aina pikaliimaa ja korjattu korjattua.
Kun kopiointityöni oli tehty,
luola suljettiin hermeettisesti ja sisään lykättiin sellaiset
myrkyt, että sisään ei ole menemistä ainakaan sataan vuoteen;
näin pyritään torjumaan salaperäinen luolahome, joka on jo
ehtinyt tuhota osan samanikäisistä luolamaalauksista Euroopan
luolissa.
Kuvat olen onnistunut liittämään
tekstiin jotenkuten sopivasti, koska ‘Gron Tiffre’ on onneksi
useimpiin niiden taakse tai sivuun kirjoittanut, mitä ne esittävät.
Avaruusalusten niminä olen
käyttänyt johdonmukaisuuden ja tekstin luettavuudenkin vuoksi
suomalaisia maakuntien nimiä, koska Gron Tiffre itsekin on
käyttänyt niiden niminä luullakseni muinaisten maakuntien nimiä.
Ehkä ei ole syytä kirjoittaa
tämän nyt löydetyn käsikirjoituksen takia koko
maailmanhistoriaa täysin uudelleen, jos ei joku nyt välttämättä
halua niin tehdä. Tarinoissa voi kuitenkin olla viha perä, arvioipa
itse.
Kyseessä ei kuitenkaan ole
mikään Avaruusseikkailu 15326 eaa - ei pidä erehtyä luulemaan
niin, ei -, vaikka Ensimmäinen Kirja alkaakin ulkoavaruudessa.
Suomentajana olen tehnyt ja
liittänyt joidenkin sivujen alaosaan viitteitä tunnettuun
historiankirjoitukseen, jotka todistanevat Gron Tiffren tarinoiden
todenperäisyyttä. Valitettavasti olen joihinkin näistä
alaviitteistä kirjoittanut myös omia mielipiteitäni. Gron Tiffren
mielipiteisiin en sen sijaan - luonnollisestikaan, elihän hän jo
seitsemäntoistatuhatta vuotta minua ennen - ole millään lailla
päässyt vaikuttamaan.
Ja hittojako minä näitä
alkusanoja kirjoitan, eihän kukaan koskaan edes lue alkutekstejä.
Kustantaja laittaneekin näiden löpinöiden tilalle mainoksia.
Sen haluan kuitenkin vielä
sanoa, että Gron Tiffrestä kuvataiteilijana voidaan olla
mitä mieltä tahansa, mutta kun Gron on mihin pyllyn piirtänyt,
niin se on siinä just!
Nämä Kolme Kirjaa luettuasi
voit aivan oikeutetusti kysyä, miksi nämä jutut on yleensäkään
suomennettu. No siksi, kun et Sinä, eikä kukaan muukaan pöljä
osaa lukea muinaista tiffriä!
Ensio Olut
http://grontiffre.blogspot.fi
http://grontiffre.blogspot.fi
http://grontiffre.blogspot.fi/2015/04/ensimmainen-kirja-ensimmainen-tarina.html
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti